diff options
Diffstat (limited to 'contrib/texinfo/po/fr.po')
-rw-r--r-- | contrib/texinfo/po/fr.po | 2091 |
1 files changed, 0 insertions, 2091 deletions
diff --git a/contrib/texinfo/po/fr.po b/contrib/texinfo/po/fr.po deleted file mode 100644 index a1a2abc7a222..000000000000 --- a/contrib/texinfo/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,2091 +0,0 @@ -# Version française du progiciel Texinfo-3.11. -# Copyright © 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. -# Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>, 1997. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: texinfo 3.11\n" -"POT-Creation-Date: 1998-03-03 13:32-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1997-09-16 12:28-04:00\n" -"Last-Translator: Laurent Bourbeau <bourbeau@progiciels-bpi.ca>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#. **************************************************************** -#. -#. Echo Area Movement Commands -#. -#. **************************************************************** -#: info/echo-area.c:283 info/session.c:698 -msgid "Move forward a character" -msgstr "Avancer d'un caractère" - -#. Move point backward in the node. -#: info/echo-area.c:295 info/session.c:714 -msgid "Move backward a character" -msgstr "Reculer d'un caractère" - -#: info/echo-area.c:307 -msgid "Move to the start of this line" -msgstr "Se déplacer au début de cette ligne" - -#: info/echo-area.c:312 -msgid "Move to the end of this line" -msgstr "Se déplacer à la fin de cette ligne" - -#. Move forward a word in the input line. -#: info/echo-area.c:320 info/session.c:732 -msgid "Move forward a word" -msgstr "Avancer d'un mot" - -#: info/echo-area.c:360 info/session.c:781 -msgid "Move backward a word" -msgstr "Reculer d'un mot" - -#: info/echo-area.c:400 -msgid "Delete the character under the cursor" -msgstr "Éliminer le caractère sous le curseur" - -#: info/echo-area.c:430 -msgid "Delete the character behind the cursor" -msgstr "Éliminer le caractère précédent le curseur" - -#: info/echo-area.c:451 -msgid "Cancel or quit operation" -msgstr "Annuler ou opération de quitter" - -#: info/echo-area.c:466 -msgid "Accept (or force completion of) this line" -msgstr "Accepter cette ligne (ou en forcer la complétion)" - -#: info/echo-area.c:471 -msgid "Insert next character verbatim" -msgstr "Insérer le prochain caractère textuellement" - -#: info/echo-area.c:479 -msgid "Insert this character" -msgstr "Insérer ce caractère" - -#: info/echo-area.c:497 -msgid "Insert a TAB character" -msgstr "Insérer un caractère de tabulation" - -#. Transpose the characters at point. If point is at the end of the line, -#. then transpose the characters before point. -#: info/echo-area.c:504 -msgid "Transpose characters at point" -msgstr "Transposer les caractères en position du point courant" - -#: info/echo-area.c:555 -msgid "Yank back the contents of the last kill" -msgstr "Recoller le contenu du dernier effacement" - -#: info/echo-area.c:562 -msgid "Kill ring is empty" -msgstr "L'anneau des effacements temporaires est vide" - -#. If the last command was yank, or yank_pop, and the text just before -#. point is identical to the current kill item, then delete that text -#. from the line, rotate the index down, and yank back some other text. -#: info/echo-area.c:575 -msgid "Yank back a previous kill" -msgstr "Recoller un effacement antérieur" - -#. Delete the text from point to end of line. -#: info/echo-area.c:608 -msgid "Kill to the end of the line" -msgstr "Effacer du point courant jusqu'à la fin de la ligne" - -#: info/echo-area.c:621 -msgid "Kill to the beginning of the line" -msgstr "Effacer du point courant jusqu'au début de la ligne" - -#. Delete from point to the end of the current word. -#: info/echo-area.c:633 -msgid "Kill the word following the cursor" -msgstr "Effacer le mot suivant le curseur" - -#: info/echo-area.c:652 -msgid "Kill the word preceding the cursor" -msgstr "Effacer le mot précédent le curseur" - -#: info/echo-area.c:871 -msgid "Not complete" -msgstr "Non complet" - -#: info/echo-area.c:916 -msgid "List possible completions" -msgstr "Énumérer les complétions possibles" - -#: info/echo-area.c:929 -msgid "No completions" -msgstr "Aucune complétion" - -#: info/echo-area.c:933 -msgid "Sole completion" -msgstr "Une seule complétion" - -#: info/echo-area.c:942 -#, fuzzy -msgid "One completion:\n" -msgstr "la complétion %s:\n" - -#: info/echo-area.c:943 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d completions:\n" -msgstr "la complétion %s:\n" - -#: info/echo-area.c:1088 -msgid "Insert completion" -msgstr "Insérer la complétion" - -#: info/echo-area.c:1221 -msgid "Building completions..." -msgstr "Construction des complétions..." - -#. Scroll the "other" window. If there is a window showing completions, scroll -#. that one, otherwise scroll the window which was active on entering the read -#. function. -#: info/echo-area.c:1319 -msgid "Scroll the completions window" -msgstr "Dérouler la fenêtre des complétions" - -#: info/footnotes.c:206 -msgid "Footnotes could not be displayed" -msgstr "Les notes en bas de page ne peuvent pas être affichées" - -#: info/footnotes.c:232 -msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" -msgstr "" -"Montrer les notes en bas de page associées à ce noeud dans une autre fenêtre" - -#: info/indices.c:175 -msgid "Look up a string in the index for this file" -msgstr "Rechercher une chaîne dans l'index pour ce fichier" - -#: info/indices.c:205 -msgid "Finding index entries..." -msgstr "Recherche des entrées d'index..." - -#: info/indices.c:212 -msgid "No indices found." -msgstr "Aucun indice retrouvé." - -#: info/indices.c:222 -msgid "Index entry: " -msgstr "Entrée d'index: " - -#: info/indices.c:332 -msgid "" -"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" -msgstr "" -"Passer à la référence suivante de la dernière commande «\\[index-search]»" - -#: info/indices.c:342 -msgid "No previous index search string." -msgstr "Aucune autre chaîne de fouille d'index." - -#: info/indices.c:349 -msgid "No index entries." -msgstr "Aucune entrée d'index." - -#: info/indices.c:382 -#, c-format -msgid "No %sindex entries containing \"%s\"." -msgstr "Aucune entrée %sindex contenant «%s»." - -#: info/indices.c:383 -msgid "more " -msgstr "plus " - -#: info/indices.c:393 -msgid "CAN'T SEE THIS" -msgstr "NE PEUT PAS VOIR CECI" - -#: info/indices.c:429 -#, c-format -msgid "Found \"%s\" in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" -msgstr "Trouver «%s» dans %s. («\\[next-index-match]» cherchera le prochain.)" - -#: info/indices.c:533 -#, c-format -msgid "Scanning indices of \"%s\"..." -msgstr "Fouille des indices de «%s»..." - -#: info/indices.c:616 -msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" -msgstr "" -"Aplatir tous les indices de fichier info connus pour une chaîne et " -"construire un menu" - -#: info/indices.c:620 -msgid "Index apropos: " -msgstr "Index à-propos: " - -#: info/indices.c:650 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"* Menu: Nodes whoses indices contain \"%s\":\n" -msgstr "" -"\n" -"* Menu: Noeuds dont les indices contiennent «%s»:\n" - -#: info/info.c:212 -#, fuzzy -msgid "Try --help for more information." -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n" - -#: info/info.c:231 makeinfo/makeinfo.c:1089 util/install-info.c:530 -#: util/texindex.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" -"under the terms of the GNU General Public License.\n" -"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" -msgstr "" -"Copyright © 1996 Free Software Foundation, Inc.\n" -"AUCUNE garantie n'est donnée; tant pour des raisons COMMERCIALES que\n" -"pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER. Vous pouvez redistribuer des copies\n" -"de ce logiciel selon les termes de la licence GNU General Public License.\n" -"Pour plus d'informations, consultez le fichier COPYING." - -#: info/info.c:363 -msgid "no entries found\n" -msgstr "aucune entrée retrouvée\n" - -#: info/info.c:406 -msgid "There is no menu in this node." -msgstr "Il n'y a pas de menu dans ce noeud." - -#: info/info.c:437 -#, c-format -msgid "There is no menu item \"%s\" in this node." -msgstr "Il n'y a pas d'item menu «%s» dans ce noeud." - -#: info/info.c:501 -#, c-format -msgid "Unable to find the node referenced by \"%s\"." -msgstr "Incappable de trouver le noeud référencé par «%s»." - -#: info/info.c:602 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [MENU-ITEM...]]\n" -"\n" -"Read documentation in Info format.\n" -"For more complete documentation on how to use Info, run `info info " -"options'.\n" -"\n" -"Options:\n" -"--directory DIR add DIR to INFOPATH.\n" -"--dribble FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" -"--file FILENAME specify Info file to visit.\n" -"--node NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" -"--output FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" -"--restore FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" -"--subnodes recursively output menu items.\n" -"--help display this help and exit.\n" -"--version display version information and exit.\n" -"\n" -"The first argument, if present, is the name of the Info file to read.\n" -"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" -"items in the initial node visited. For example, `info emacs buffers'\n" -"moves to the node `buffers' in the info file `emacs'.\n" -"\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org." -msgstr "" -"Voici une brève description des options en mode Info.\n" -"Pour une description plus détaillée sur le comment utiliser le mode Info,\n" -"tapper «info info options».\n" -"\n" -" --directory RÉP Ajouter le RÉPertoire à INFOPATH.\n" -" --dribble FICHIER Mémoriser les touches de l'usager dans FICHIER.\n" -" --file FICHIER Spécifier le FICHIER Info à visiter.\n" -" --node NOEUD Spécifier les noms de NOEUD à visiter en premier.\n" -" --output FICHIER Sortir les noeuds sélectionnés dans FICHIER.\n" -" --restore FICHIER Lire les touches initiales à partir de FICHIER.\n" -" --subnodes Sortir récursivement les items menu.\n" -" --help Afficher cet aide-mémoire.\n" -" --version Afficher le nom et la version du logiciel.\n" -"\n" -"Les arguments résiduels à Info sont traités comme étant les noms des items\n" -"menu dans le noeud initial visité. Vous pouvez aisément rejoindre le\n" -"noeud de votre choix en spécifiant les noms de menu lesquels décrivent\n" -"le chemin de ce noeud. Par exemple, «info emacs buffers».\n" -"\n" -"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu." - -#: info/infodoc.c:50 -msgid "Basic Commands in Info Windows" -msgstr "Commandes de base en Info Windows" - -#: info/infodoc.c:211 -msgid "" -"The following commands can only be invoked via M-x:\n" -"\n" -msgstr "" -"Les commandes suivantes peuvent être invoquées seulement via M-x:\n" -"\n" - -#: info/infodoc.c:228 -msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" -msgstr "--- Utiliser «\\[history-node]» ou «\\[kill-node]» pour sortir ---\n" - -#. Create or move to the help window. -#: info/infodoc.c:328 -msgid "Display help message" -msgstr "Afficher le message d'aide" - -#. Show the Info help node. This means that the "info" file is installed -#. where it can easily be found on your system. -#: info/infodoc.c:346 -msgid "Visit Info node `(info)Help'" -msgstr "Visiter le noeud Info «(info)Aide»" - -#: info/infodoc.c:470 -msgid "Print documentation for KEY" -msgstr "Imprimer la documentation relative à KEY" - -#: info/infodoc.c:483 -#, c-format -msgid "Describe key: %s" -msgstr "Décrire la clé: %s" - -#: info/infodoc.c:492 -#, c-format -msgid "ESC %s is undefined." -msgstr "ESC %s est non défini." - -#: info/infodoc.c:509 -#, c-format -msgid "%s is undefined." -msgstr "%s est non défini." - -#: info/infodoc.c:535 -#, c-format -msgid "%s is defined to %s." -msgstr "%s est défini à %s." - -#: info/infodoc.c:731 -msgid "Where is command: " -msgstr "Où se trouve la commande: " - -#: info/infodoc.c:753 -#, c-format -msgid "`%s' is not on any keys" -msgstr "«%s» ne se trouve pas sur une quelconque clé" - -#: info/infodoc.c:759 -#, c-format -msgid "%s can only be invoked via %s." -msgstr "%s peut être invoqué seulement via %s." - -#: info/infodoc.c:762 -#, c-format -msgid "%s can be invoked via %s." -msgstr "%s peut être invoqué via %s." - -#: info/infodoc.c:766 -#, c-format -msgid "There is no function named `%s'" -msgstr "Il n'y a pas de fonction nommée «%s»" - -#: info/m-x.c:69 -msgid "Read the name of an Info command and describe it" -msgstr "Lire le nom d'une commande Info et la décrire" - -#: info/m-x.c:73 -msgid "Describe command: " -msgstr "Décrire la commande: " - -#: info/m-x.c:96 -msgid "Read a command name in the echo area and execute it" -msgstr "Lire le nom d'une commande dans la zone écho et l'exécuter" - -#: info/m-x.c:134 -msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." -msgstr "Ne peut pas exécuter une commande «echo-area» en cet endroit." - -#: info/m-x.c:150 -msgid "Set the height of the displayed window" -msgstr "Ajuster la hauteur de la fenêtre affichée" - -#: info/m-x.c:163 -#, c-format -msgid "Set screen height to (%d): " -msgstr "Ajuster la hauteur de l'écran à (%d): " - -#: info/makedoc.c:126 -msgid "" -" Source files groveled to make this file include:\n" -"\n" -msgstr "" -" Les fichiers sources aplatis pour faire ce fichier incluent:\n" -"\n" - -#: info/makedoc.c:450 -#, c-format -msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" -msgstr "Ne peut pas manipuler le fichier %s.\n" - -#: info/nodemenu.c:28 -msgid "" -"\n" -"* Menu:\n" -" (File)Node Lines Size Containing File\n" -" ---------- ----- ---- ---------------" -msgstr "" -"\n" -"* Menu:\n" -" (Fichier)Noeud Lignes Taille Contenant Fichier(s)\n" -" -------------- ------ ------ --------------------" - -#: info/nodemenu.c:197 -msgid "" -"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" -"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" -msgstr "" -"Voici le menu de noeuds que vous avez visité récemment.\n" -"Sélectionner un noeud de ce menu, ou utiliser «\\[history-node]» dans une\n" -"autre fenêtre.\n" - -#: info/nodemenu.c:217 -msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" -msgstr "" -"Faire une fenêtre contenant un menu de tous les noeuds actuellement visités" - -#: info/nodemenu.c:297 -msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" -msgstr "Sélectionner un noeud qui a déjà été visité dans une fenêtre visible" - -#: info/nodemenu.c:309 -msgid "Select visited node: " -msgstr "Sélectionner un noeud visité: " - -#: info/nodemenu.c:329 info/session.c:1996 -#, c-format -msgid "The reference disappeared! (%s)." -msgstr "La référence est disparue! (%s)." - -#: info/session.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to Info version %s. \"\\[get-help-window]\" for help, " -"\"\\[menu-item]\" for menu item." -msgstr "" -"Bienvenue au mode Info version %s.\n" -" «\\[get-help-window]» pour obtenir de l'aide,\n" -" «\\[menu-item]» pour obtenir l'item menu." - -#. Move WINDOW's point down to the next line if possible. -#: info/session.c:629 -msgid "Move down to the next line" -msgstr "Descendre à la ligne suivante" - -#. Move WINDOW's point up to the previous line if possible. -#: info/session.c:644 -msgid "Move up to the previous line" -msgstr "Monter à la ligne précédente" - -#. Move WINDOW's point to the end of the true line. -#: info/session.c:659 -msgid "Move to the end of the line" -msgstr "Aller à la fin de la ligne" - -#. Move WINDOW's point to the beginning of the true line. -#: info/session.c:679 -msgid "Move to the start of the line" -msgstr "Aller au début de la ligne" - -#: info/session.c:855 -msgid " times" -msgstr " fois" - -#: info/session.c:857 -#, c-format -msgid "%d times" -msgstr "%d fois" - -#: info/session.c:895 -msgid "No \"Next\" pointer for this node." -msgstr "Aucun pointeur «Next» pour ce noeud." - -#: info/session.c:898 -msgid "Following \"Next\" node..." -msgstr "En suivant le noeud «Next»..." - -#: info/session.c:899 info/session.c:927 info/session.c:999 -#: info/session.c:1717 -msgid "Next" -msgstr "Noeud «Next»" - -#: info/session.c:915 -msgid "Selecting first menu item..." -msgstr "Sélection du premier item menu..." - -#: info/session.c:926 -msgid "Selecting \"Next\" node..." -msgstr "Sélection du noeud «Next»..." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#: info/session.c:950 info/session.c:1063 info/session.c:1733 -msgid "Up" -msgstr "Noeud «Up»" - -#: info/session.c:1020 -msgid "No more nodes." -msgstr "Aucun autre noeud." - -#: info/session.c:1044 -msgid "No \"Prev\" for this node." -msgstr "Aucun noeud «Prev» pour ce noeud." - -#. Move to the previous node. If this node now contains a menu, -#. and we have not inhibited movement to it, move to the node -#. corresponding to the last menu item. -#: info/session.c:1047 info/session.c:1100 -msgid "Moving \"Prev\" in this window." -msgstr "Monter au noeud «Prev» dans cette fenêtre." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#: info/session.c:1048 info/session.c:1101 info/session.c:1725 -msgid "Prev" -msgstr "Noeud «Prev»" - -#: info/session.c:1059 -msgid "No \"Prev\" or \"Up\" for this node." -msgstr "Aucun noeud «Prev» ou «Up» pour ce noeud." - -#: info/session.c:1062 -msgid "Moving \"Up\" in this window." -msgstr "Aller au noeud «Up» dans cette fenêtre." - -#: info/session.c:1110 -msgid "Moving to \"Prev\"'s last menu item." -msgstr "Aller au dernier item menu du noeud «Prev»." - -#: info/session.c:1121 -msgid "Move forwards or down through node structure" -msgstr "Avancer ou descendre à travers la structure de noeuds" - -#: info/session.c:1137 -msgid "Move backwards or up through node structure" -msgstr "Reculer ou monter à travers la structure de noeuds" - -#. Show the next screen of WINDOW's node. -#: info/session.c:1152 -msgid "Scroll forward in this window" -msgstr "Défiler vers l'avant dans cette fenêtre" - -#. Show the previous screen of WINDOW's node. -#: info/session.c:1197 -msgid "Scroll backward in this window" -msgstr "Défiler vers l'arrière dans cette fenêtre" - -#. Move to the beginning of the node. -#: info/session.c:1237 -msgid "Move to the start of this node" -msgstr "Aller au point de départ de ce noeud" - -#. Move to the end of the node. -#: info/session.c:1244 -msgid "Move to the end of this node" -msgstr "Aller au point terminal de ce noeud" - -#. **************************************************************** -#. -#. Commands for Manipulating Windows -#. -#. **************************************************************** -#. Make the next window in the chain be the active window. -#: info/session.c:1257 -msgid "Select the next window" -msgstr "Sélectionner la fenêtre suivante" - -#. Make the previous window in the chain be the active window. -#: info/session.c:1296 -msgid "Select the previous window" -msgstr "Sélectionner la fenêtre précédente" - -#. Split WINDOW into two windows, both showing the same node. If we -#. are automatically tiling windows, re-tile after the split. -#: info/session.c:1347 -msgid "Split the current window" -msgstr "Diviser en deux la fenêtre courante" - -#. Delete WINDOW, forgetting the list of last visited nodes. If we are -#. automatically displaying footnotes, show or remove the footnotes -#. window. If we are automatically tiling windows, re-tile after the -#. deletion. -#: info/session.c:1428 -msgid "Delete the current window" -msgstr "Éliminer la fenêtre courante" - -#: info/session.c:1436 -msgid "Cannot delete a permanent window" -msgstr "Ne peut pas éliminer une fenêtre permanente" - -#. Just keep WINDOW, deleting all others. -#: info/session.c:1469 -msgid "Delete all other windows" -msgstr "Éliminer toutes les autres fenêtres" - -#. Scroll the "other" window of WINDOW. -#: info/session.c:1515 -msgid "Scroll the other window" -msgstr "Défiler l'autre fenêtre" - -#. Change the size of WINDOW by AMOUNT. -#: info/session.c:1535 -msgid "Grow (or shrink) this window" -msgstr "Agrandir (ou réduire) cette fenêtre" - -#: info/session.c:1546 -msgid "Divide the available screen space among the visible windows" -msgstr "Répartir l'espace écran disponible parmi les fenêtres visibles" - -#: info/session.c:1553 -msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" -msgstr "Basculer l'état du remplissage de ligne dans la fenêtre courante" - -#. Make WINDOW display the "Next:" node of the node currently being -#. displayed. -#: info/session.c:1714 -msgid "Select the `Next' node" -msgstr "Sélectionner le noeud «Next»" - -#. Make WINDOW display the "Prev:" node of the node currently being -#. displayed. -#: info/session.c:1722 -msgid "Select the `Prev' node" -msgstr "Sélectionner le noeud «Prev»" - -#. Make WINDOW display the "Up:" node of the node currently being -#. displayed. -#: info/session.c:1730 -msgid "Select the `Up' node" -msgstr "Sélectionner le noeud «Up»" - -#. Make WINDOW display the last node of this info file. -#: info/session.c:1737 -msgid "Select the last node in this file" -msgstr "Sélectionner le dernier noeud dans ce fichier" - -#: info/session.c:1750 info/session.c:1768 -msgid "This window has no additional nodes" -msgstr "Cette fenêtre a aucun noeud additionnel" - -#. Make WINDOW display the first node of this info file. -#: info/session.c:1759 -msgid "Select the first node in this file" -msgstr "Sélectionner le premier noeud dans ce fichier" - -#: info/session.c:1778 -msgid "Select the last item in this node's menu" -msgstr "Sélectionner le dernier item dans ce menu de noeuds" - -#. Use KEY (a digit) to select the Nth menu item in WINDOW->node. -#: info/session.c:1784 -msgid "Select this menu item" -msgstr "Sélectionner cet item menu" - -#: info/session.c:1813 -#, c-format -msgid "There aren't %d items in this menu." -msgstr "Il n'y a pas %d items dans ce menu." - -#: info/session.c:1944 -#, c-format -msgid "Menu item (%s): " -msgstr "Item menu (%s): " - -#: info/session.c:1946 -msgid "Menu item: " -msgstr "Item menu: " - -#: info/session.c:1951 -#, c-format -msgid "Follow xref (%s): " -msgstr "Suivre xref (%s): " - -#: info/session.c:1953 -msgid "Follow xref: " -msgstr "Suivre xref: " - -#. Read a line (with completion) which is the name of a menu item, -#. and select that item. -#: info/session.c:2042 -msgid "Read a menu item and select its node" -msgstr "Lire un item menu et sélectionner son noeud" - -#: info/session.c:2050 -msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" -msgstr "" -"Lire une note en bas de page ou une référence croisée et sélectionner son " -"noeud" - -#. Position the cursor at the start of this node's menu. -#: info/session.c:2056 -msgid "Move to the start of this node's menu" -msgstr "Aller au point de départ de ce menu de noeud" - -#: info/session.c:2080 -msgid "Visit as many menu items at once as possible" -msgstr "Visiter d'un seul coup autant d'items menu que possible" - -#. Read a line of input which is a node name, and go to that node. -#: info/session.c:2108 -msgid "Read a node name and select it" -msgstr "Lire un nom de noeud et sélectionner ce noeud" - -#: info/session.c:2169 info/session.c:2173 -msgid "Goto Node: " -msgstr "Aller au Noeud: " - -#: info/session.c:2194 -msgid "Read a manpage reference and select it" -msgstr "Lire une référence de page-manuel et la sélectionner" - -#: info/session.c:2198 -msgid "Get Manpage: " -msgstr "Obtenir la Page-manuel: " - -#. Move to the "Top" node in this file. -#: info/session.c:2228 -msgid "Select the node `Top' in this file" -msgstr "Sélectionner le noeud «Top» dans ce fichier" - -#. Notice that the node "Top" is special, and doesn't have to -#. be referenced. -#: info/session.c:2230 makeinfo/makeinfo.c:5145 makeinfo/makeinfo.c:5228 -msgid "Top" -msgstr "Noeud «Top»" - -#. Move to the node "(dir)Top". -#: info/session.c:2234 -msgid "Select the node `(dir)'" -msgstr "Sélectionner le noeud «(dir)»" - -#: info/session.c:2254 -#, c-format -msgid "Kill node (%s): " -msgstr "Effacer le noeud (%s): " - -#: info/session.c:2307 -#, c-format -msgid "Cannot kill node `%s'" -msgstr "Ne peut pas effacer le noeud «%s»" - -#: info/session.c:2317 -msgid "Cannot kill the last node" -msgstr "Ne peut pas effacer le dernier noeud" - -#: info/session.c:2401 -msgid "Select the most recently selected node" -msgstr "Choisir le noeud qui a été le plus récemment sélectionné" - -#. Kill named node. -#: info/session.c:2407 -msgid "Kill this node" -msgstr "Effacer ce noeud" - -#. Read the name of a file and select the entire file. -#: info/session.c:2415 -msgid "Read the name of a file and select it" -msgstr "Lire le nom d'un fichier et le sélectionner" - -#: info/session.c:2419 -msgid "Find file: " -msgstr "Trouver le fichier: " - -#: info/session.c:2436 -#, c-format -msgid "Cannot find \"%s\"." -msgstr "Ne peut pas trouver «%s»." - -#: info/session.c:2483 info/session.c:2608 -#, c-format -msgid "Could not create output file \"%s\"." -msgstr "Ne peut pas créer le fichier de sortie «%s»." - -#: info/session.c:2496 info/session.c:2625 info/session.c:2671 -msgid "Done." -msgstr "Terminé." - -#: info/session.c:2553 -#, c-format -msgid "Writing node \"(%s)%s\"..." -msgstr "Écriture du noeud «(%s)%s»..." - -#: info/session.c:2556 -#, c-format -msgid "Writing node \"%s\"..." -msgstr "Écriture du noeud «%s»..." - -#: info/session.c:2634 -msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" -msgstr "Acheminer les contenus de ce noeud à travers INFO_PRINT_COMMAND" - -#: info/session.c:2654 -#, c-format -msgid "Cannot open pipe to \"%s\"." -msgstr "Ne peut pas ouvrir un tube de communication à «%s»." - -#: info/session.c:2661 -#, c-format -msgid "Printing node \"(%s)%s\"..." -msgstr "Impression du noeud «(%s)%s»..." - -#: info/session.c:2664 -#, c-format -msgid "Printing node \"%s\"..." -msgstr "Impression du noeud «%s»..." - -#: info/session.c:2896 -#, c-format -msgid "Searching subfile \"%s\"..." -msgstr "Fouille du sous-fichier «%s»..." - -#: info/session.c:2946 -msgid "Read a string and search for it" -msgstr "Lire une chaîne et en faire la fouille" - -#: info/session.c:2966 -#, c-format -msgid "%s for string [%s]: " -msgstr "%s pour la chaîne [%s]: " - -#: info/session.c:2967 -msgid "Search backward" -msgstr "Fouiller vers l'arrière" - -#: info/session.c:2967 -msgid "Search" -msgstr "Fouiller" - -#: info/session.c:2994 -msgid "Search failed." -msgstr "Fouille infructueuse." - -#: info/session.c:3020 info/session.c:3026 -msgid "Search interactively for a string as you type it" -msgstr "Fouiller interactivement pour une chaîne telle que vous la tapez" - -#: info/session.c:3120 -msgid "I-search backward: " -msgstr "Fouille I-search vers l'arrière: " - -#: info/session.c:3122 -msgid "I-search: " -msgstr "Fouille I-search: " - -#: info/session.c:3147 -msgid "Failing " -msgstr "Échec " - -#: info/session.c:3512 -msgid "No cross references in this node." -msgstr "Aucune référence croisée dans ce noeud." - -#: info/session.c:3579 -msgid "Move to the previous cross reference" -msgstr "Aller à la référence croisée précédente" - -#: info/session.c:3588 -msgid "Move to the next cross reference" -msgstr "Aller à la prochaine référence croisée" - -#: info/session.c:3598 -msgid "Select reference or menu item appearing on this line" -msgstr "Sélectionner la référence ou l'item menu apparaissant sur cette ligne" - -#. **************************************************************** -#. -#. Miscellaneous Info Commands -#. -#. **************************************************************** -#. What to do when C-g is pressed in a window. -#: info/session.c:3620 -msgid "Cancel current operation" -msgstr "Annuler l'opération courante" - -#: info/session.c:3627 -msgid "Quit" -msgstr "Quitter" - -#: info/session.c:3636 -msgid "Move to the cursor to a specific line of the window" -msgstr "Déplacer le curseur sur une ligne spécifique de la fenêtre" - -#. Clear the screen and redraw its contents. Given a numeric argument, -#. move the line the cursor is on to the COUNT'th line of the window. -#: info/session.c:3668 -msgid "Redraw the display" -msgstr "Redessiner l'affichage écran" - -#. This command does nothing. It is the fact that a key is bound to it -#. that has meaning. See the code at the top of info_session (). -#: info/session.c:3705 -msgid "Quit using Info" -msgstr "Quitter en utilisant Info" - -#: info/session.c:3728 -#, c-format -msgid "Unknown command (%s)." -msgstr "Commande inconnue (%s)." - -# Est-ce que c'est " " ou « » comme caractères? -#: info/session.c:3733 -msgid "\"\" is invalid" -msgstr "\"\" est invalide" - -#: info/session.c:3735 -#, c-format -msgid "\"%s\" is invalid" -msgstr "«%s» est invalide" - -#: info/session.c:3958 -msgid "Add this digit to the current numeric argument" -msgstr "Ajouter ce chiffre à l'argument numérique courant" - -#: info/session.c:3967 -msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" -msgstr "Enclencher (ou multipler par 4) l'argument numérique courant" - -#: info/session.c:3982 -msgid "Internally used by \\[universal-argument]" -msgstr "Utilisé internement par \\[universal-argument]" - -#: info/tilde.c:362 -msgid "readline: Out of virtual memory!\n" -msgstr "" - -#: info/variables.c:40 -msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" -msgstr "" -"Lorsque «On» est en fonction, les notes en bas de page apparaissent\n" -"et disparaissent automatiquement" - -#: info/variables.c:44 -msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" -msgstr "" -"Lorsque «On» est en fonction, la création ou l'effacement d'une fenêtre\n" -"réajuste la dimension des autres fenêtres" - -#: info/variables.c:48 -msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" -msgstr "" -"Lorsque «On» est en fonction, un clignotement d'écran est utilisé plutôt\n" -"qu'un bruit de cloche" - -#: info/variables.c:52 -msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" -msgstr "" -"Lorsque «On» est en fonction, les erreurs sont signalées par un\n" -"bruit de cloche" - -#: info/variables.c:56 -msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" -msgstr "" -"Lorsque «On» est en fonction, le ramasse-miette Info récolte les fichiers\n" -"qui devaient être décomprimés" - -#: info/variables.c:59 -msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" -msgstr "" -"Lorsque «On» est en fonction, la portion de la chaîne de fouille appariée\n" -"est mise en surbrillance" - -#: info/variables.c:63 -msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" -msgstr "" -"Contrôler ce qui arrive lorsqu'un défilement est requis à la fin d'un noeud" - -#: info/variables.c:67 -msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" -msgstr "Le nombre de lignes à défiler quand le curseur va hors de la fenêtre" - -#: info/variables.c:71 -msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" -msgstr "" -"Lorsque «On» est en fonction, Info accepte et affiche les caractères ISO " -"Latin" - -#: info/variables.c:77 -msgid "Explain the use of a variable" -msgstr "Expliquer l'usage d'une variable" - -#. Get the variable's name. -#: info/variables.c:83 -msgid "Describe variable: " -msgstr "Décrire la variable: " - -#: info/variables.c:102 -msgid "Set the value of an Info variable" -msgstr "Fixer la valeur d'une variable Info" - -#. Get the variable's name and value. -#: info/variables.c:108 -msgid "Set variable: " -msgstr "Fixer la variable: " - -#: info/variables.c:126 -#, c-format -msgid "Set %s to value (%d): " -msgstr "Fixer %s à la valeur (%d): " - -#: info/variables.c:167 -#, c-format -msgid "Set %s to value (%s): " -msgstr "Fixer %s à la valeur (%s): " - -# Est-ce vraiment un message à traduire? -#: info/window.c:1102 -msgid "--*** Tags out of Date ***" -msgstr "--*** Étiquettes passées Date ***" - -#. strlen (location_indicator). -#. 10 for the decimal representation of the number of lines in this -#. node, and the remainder of the text that can appear in the line. -#: info/window.c:1113 -msgid "-----Info: (), lines ----, " -msgstr "-----Info: (), lignes ----, " - -#: info/window.c:1120 -#, c-format -msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" -msgstr "-%s---Info: %s, %d lignes --%s--" - -#: info/window.c:1124 -#, c-format -msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" -msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lignes --%s--" - -#: info/window.c:1131 -#, c-format -msgid " Subfile: %s" -msgstr " Sous-fichier: %s" - -#: lib/getopt.c:672 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:696 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:701 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:718 lib/getopt.c:891 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%c%s nécessite un nom" - -#. --option -#: lib/getopt.c:747 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:751 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:777 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:780 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:810 lib/getopt.c:940 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem" - -#: lib/getopt.c:857 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:875 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "" - -#: makeinfo/makeinfo.c:893 -#, c-format -msgid "%s:%d: warning: " -msgstr "%s:%d: AVERTISSEMENT: " - -#: makeinfo/makeinfo.c:916 -msgid "Too many errors! Gave up.\n" -msgstr "Beaucoup trop d'erreurs! Abandon.\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:975 makeinfo/makeinfo.c:1000 makeinfo/makeinfo.c:1068 -#, c-format -msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" -msgstr "%s: l'argument %s doit être numérique, non pas «%s».\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:989 -#, c-format -msgid "Couldn't open macro expansion output `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir la sortie d'expansion de macro «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:992 -msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" -msgstr "Ne peut spécifier plus d'une sortie d'expansion de macro" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1036 -#, c-format -msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: l'argument de l'option --paragraph-indent doit être numérique, «none» " -"ou\n" -"«asis», non pas «%s».\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1079 -#, c-format -msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" -msgstr "" -"%s: l'argument de l'option --footnote-style doit être «separate» ou\n" -"«end», non pas «%s».\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1110 -#, c-format -msgid "%s: missing file argument.\n" -msgstr "%s: absence d'un argument fichier.\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1163 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: «%s --help».\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1165 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" -"\n" -"Translate Texinfo source documentation to a format suitable for reading\n" -"with GNU Info.\n" -"\n" -"Options:\n" -"-D VAR define a variable, as with @set.\n" -"-E MACRO-OFILE process macros only, output texinfo source.\n" -"-I DIR append DIR to the @include directory search path.\n" -"-P DIR prepend DIR to the @include directory search path.\n" -"-U VAR undefine a variable, as with @clear.\n" -"--error-limit NUM quit after NUM errors (default %d).\n" -"--fill-column NUM break lines at NUM characters (default %d).\n" -"--footnote-style STYLE output footnotes according to STYLE:\n" -" `separate' to place footnotes in their own node,\n" -" `end' to place the footnotes at the end of\n" -" the node in which they are defined (the default).\n" -"--force preserve output even if errors.\n" -"--help display this help and exit.\n" -"--no-validate suppress node cross-reference validation.\n" -"--no-warn suppress warnings (but not errors).\n" -"--no-split suppress splitting of large files.\n" -"--no-headers suppress node separators and Node: Foo headers.\n" -"--output FILE, -o FILE output to FILE, and ignore any @setfilename.\n" -"--paragraph-indent VAL indent paragraphs with VAL spaces (default %d).\n" -" if VAL is `none', do not indent; if VAL is `asis',\n" -" preserve any existing indentation.\n" -"--reference-limit NUM complain about at most NUM references (default %d).\n" -"--verbose report about what is being done.\n" -"--version display version information and exit.\n" -"\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n" -msgstr "" -"Usage: %s [OPTION]... FICHIER-TEXINFO...\n" -"\n" -"Traduire une documentation source en format Texinfo vers un format " -"approprié\n" -"pour une lecture avec GNU Info.\n" -"\n" -"Options:\n" -"-D VAR Définir une variable, comme avec @set.\n" -"-E MACRO-OFILE Exécuter les macros seulement, sortir un source " -"texinfo.\n" -"-I DIR Ajouter à la fin DIR dans la fouille de répertoires\n" -" pour @include.\n" -"-P DIR Ajouter au début DIR dans la fouille de répertoires\n" -" pour @include.\n" -"-U VAR Rendre indéfinie une variable, comme avec @clear.\n" -"--error-limit NUM Quitter après NUM erreurs (par défaut %d).\n" -"--fill-column NUM Tronquer les lignes à NUM caractères (par défaut " -"%d).\n" -"--footnote-style STYLE Sortir les notes en bas de page selon l'option " -"STYLE:\n" -" «separate» pour placer les notes dans leur propre " -"noeud,\n" -" «end» pour les placer à la fin du noeud dans lequel\n" -" elles ont été définies (valeur par défaut).\n" -"--force Conserver la sortie même s'il y a des erreurs.\n" -"--help Afficher l'aide-mémoire.\n" -"--no-validate Supprimer la validation de la table de référence\n" -" des noeuds.\n" -"--no-warn Supprimer les avertissements (mais pas les erreurs).\n" -"--no-split Supprimer la troncation de fichiers volumineux.\n" -"--no-headers Supprimer les séparateurs de noeud et Node: Foo " -"headers.\n" -"--output FICHIER, -o FICHIER Écrire dans le FICHIER, et ignorer tous\n" -" les @setfilename.\n" -"--paragraph-indent VAL Indenter les paragraphes de VAL espaces (%d par " -"défaut).\n" -" Si VAL est «none», ne pas indenter; si VAL est " -"«asis»,\n" -" conserver toute valeur d'indentation existante.\n" -"--reference-limit NUM Avertir après plus de NUM références (%d par " -"défaut).\n" -"--verbose Utiliser le mode bavard et indiquer ce qui a été " -"fait.\n" -"--version Afficher le nom et la version du logiciel.\n" -"\n" -"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1552 -#, c-format -msgid "%s: getwd: %s, %s\n" -msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:1748 -#, c-format -msgid "Expected `%s'" -msgstr "«%s» attendue" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2082 -#, c-format -msgid "No `%s' found in `%s'" -msgstr "Aucun «%s» trouvé dans «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2132 -#, c-format -msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" -msgstr "" -"%s: Sauter l'expansion de macro qui irait sur stdout comme la sortie Info.\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2151 -#, c-format -msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" -msgstr "Fabrication du fichier %s «%s» à partir de «%s».\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2181 -#, c-format -msgid "This is Info file %s, produced by Makeinfo version %d.%d" -msgstr "Ceci est le fichier Info %s, produit par Makeinfo version %d.%d" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2183 -#, c-format -msgid " from the input file %s.\n" -msgstr "à partir du fichier d'entrée «%s».\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" -msgstr "" -"%s: Enlèvement du fichier de sortie de macro «%s» à cause d'erreurs;\n" -"utiliser l'option --force pour préserver.\n" - -#. If there were errors, and no --force, remove the output. -#: makeinfo/makeinfo.c:2234 -#, c-format -msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" -msgstr "" -"%s: Enlèvement du fichier de sortie «%s» à cause d'erreurs;\n" -"utiliser l'option --force pour préserver.\n" - -#. Special case. I'm not supposed to see this character by itself. -#. If I do, it means there is a syntax error in the input text. -#. Report the error here, but remember this brace on the stack so -#. you can ignore its partner. -#: makeinfo/makeinfo.c:2374 makeinfo/makeinfo.c:7629 -#, c-format -msgid "Misplaced %c" -msgstr "%c égarée ou mal placée" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2461 -#, c-format -msgid "Unknown command `%s'" -msgstr "Commande inconnue «%s»." - -#: makeinfo/makeinfo.c:2481 -msgid "NO_NAME!" -msgstr "NOM_INCONNU!" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2495 -#, c-format -msgid "%c%s expected `{...}'" -msgstr "%c%s exigeant des accolades «{...}»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2528 -msgid "Unmatched }" -msgstr "Accolade «}» non appariée" - -#: makeinfo/makeinfo.c:2576 -#, c-format -msgid "%c%s missing close brace" -msgstr "%c%s sans accolade fermante" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3372 -msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" -msgstr "Type impossible dans la fonction insertion_type_pname" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3438 -msgid "Enumeration stack overflow" -msgstr "Débordement de la pile d'énumérations" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3470 -#, c-format -msgid "lettering overflow, restarting at %c" -msgstr "débordement du lettrage, reprise à partir de %c" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3509 -msgid "* Menu:\n" -msgstr "* Menu:\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3593 -#, c-format -msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" -msgstr "%s exige un argument: le formateur pour %citem" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3697 -#, c-format -msgid "`%cend' expected `%s', but saw `%s'" -msgstr "«%cend» attendait «%s», mais a vu «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3810 -#, c-format -msgid "No matching `%cend %s'" -msgstr "«%cend %s» non apparié" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3949 -#, c-format -msgid "How did @%s end up in cm_special_char?\n" -msgstr "Comment le caractère @%s a-t-il pu aboutir dans cm_special_char?\n" - -#. This error message isn't perfect if the argument is multiple -#. characters, but it doesn't seem worth getting right. -#: makeinfo/makeinfo.c:3963 -#, c-format -msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" -msgstr "%c%s s'attend à argument «i» ou «j», non pas «%c»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3967 -#, c-format -msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" -msgstr "%c%s attend un argument d'un seul caractère «i» ou «j»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3979 -msgid "January" -msgstr "janvier" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3979 -msgid "February" -msgstr "février" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3979 -msgid "March" -msgstr "mars" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3979 -msgid "April" -msgstr "avril" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3979 -msgid "May" -msgstr "mai" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3980 -msgid "June" -msgstr "juin" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3980 -msgid "July" -msgstr "juillet" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3980 -msgid "August" -msgstr "août" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3980 -msgid "September" -msgstr "septembre" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3980 -msgid "October" -msgstr "octobre" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3981 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: makeinfo/makeinfo.c:3981 -msgid "December" -msgstr "décembre" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4039 -#, c-format -msgid "%c%s expects a single character as an argument" -msgstr "%c%s s'attend à un seul caractère comme argument" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4153 -#, c-format -msgid "%c%s is obsolete" -msgstr "%c%s est périmé" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4325 -#, c-format -msgid "Node with %ctop as a section already exists" -msgstr "" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4337 -#, c-format -msgid "Here is the %ctop node" -msgstr "Le noeud %ctop se trouve ici" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4356 -#, c-format -msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" -msgstr "noeud %ctop utilisé avant %cnode, %s implicitement" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4431 -#, c-format -msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" -msgstr "%c%s est périmé; utiliser %c%s à la place" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4680 -#, c-format -msgid "Node `%s' multiply defined (line %d is first definition at)" -msgstr "Noeud «%s» ayant plusieurs définitions (ligne %d étant la première)" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4753 -#, c-format -msgid "Formatting node %s...\n" -msgstr "Écriture du noeud «%s»...\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:4802 -#, c-format -msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g. %c%s)" -msgstr "Le noeud «%s» exige une commande de subdivision (e.g. %c%s)" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5085 -#, c-format -msgid "Node `%s''s Next field not pointed back to" -msgstr "Le champ Next du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5090 -#, c-format -msgid "This node (`%s') is the one with the bad `Prev'" -msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Prev» est erroné" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5130 -#, c-format -msgid "Node `%s's Prev field not pointed back to" -msgstr "Le champ Prev du noeud «%s» n'a pas de pointeur de retour en amont" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5134 -#, c-format -msgid "This node (`%s') has the bad Next" -msgstr "Ce noeud («%s») est celui dont le champ «Next» est erroné" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5146 -#, c-format -msgid "Node `%s' missing Up field" -msgstr "Le noeud «%s» a un champ «Up» manquant" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5186 -#, c-format -msgid "`%s' has an Up field of `%s', but `%s' has no menu item for `%s'" -msgstr "" -"Le noeud «%s» a un champ Up de «%s», mais «%s» n'a aucun item menu pour «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5217 -#, c-format -msgid "node `%s' has been referenced %d times" -msgstr "Le noeud «%s» a été référencé %d fois" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5229 -#, c-format -msgid "unreferenced node `%s'" -msgstr "noeud «%s» non référencé" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5256 -#, c-format -msgid "%s reference to nonexistent node `%s'" -msgstr "%s réfère au noeud «%s» non existant" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5668 makeinfo/makeinfo.c:5680 -#, c-format -msgid "%cmenu seen before first node" -msgstr "%cmenu avant même le premier noeud" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5669 makeinfo/makeinfo.c:5681 -msgid "creating `Top' node" -msgstr "création du noeud «TOP»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5794 -#, c-format -msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" -msgstr "«.» ou «,» doit suivre une référence croisée, non pas %c" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5962 -#, c-format -msgid "@image file `%s' unreadable: %s" -msgstr "fichier «%s» dans la commande @image est illisible: %s" - -#: makeinfo/makeinfo.c:5966 -msgid "@image missing filename argument" -msgstr "absence d'un argument fichier dans la commande @image" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6067 -#, c-format -msgid "%s requires letter or digit" -msgstr "%s exige une lettre ou un chiffre" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6152 -#, c-format -msgid "Unmatched `%c%s'" -msgstr "«%c%s» non apparié" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6159 -#, c-format -msgid "`%c%s' needs something after it" -msgstr "«%c%s» a besoin de quelque chose après lui" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6165 -#, c-format -msgid "Bad argument to `%s', `%s', using `%s'" -msgstr "Mauvais argument à «%s», «%s», utilisant «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6338 -#, c-format -msgid "{No Value For \"%s\"}" -msgstr "{Aucune Valeur Pour «%s»}" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6388 -#, c-format -msgid "%c%s requires a name" -msgstr "%c%s nécessite un nom" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6496 -#, c-format -msgid "Reached eof before matching @end %s" -msgstr "Fin de fichier rencontré avant l'appariement de @end %s" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6722 -#, c-format -msgid "The `%c%s' command is meaningless within a `@%s' block" -msgstr "La commande «%c%s» est inactive dans un bloc «@%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6731 -#, c-format -msgid "%citemx is not meaningful inside of a `%s' block" -msgstr "%citemx est inactif à l'intérieur d'un bloc «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6844 -#, c-format -msgid "%c%s found outside of an insertion block" -msgstr "%c%s est trouvé à l'extérieur d'un bloc d'insertion" - -#: makeinfo/makeinfo.c:6935 -#, c-format -msgid "Missing `}' in %cdef arg" -msgstr "Accolade «}» manquante dans le paramètre %cdef" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7144 makeinfo/makeinfo.c:7164 -msgid "Function" -msgstr "Fonction" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7148 -msgid "Macro" -msgstr "Macro" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7152 -msgid "Special Form" -msgstr "Forme Spéciale" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7156 makeinfo/makeinfo.c:7168 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7160 -msgid "User Option" -msgstr "Option de l'Usager" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7172 -msgid "Instance Variable" -msgstr "Variable d'Instance" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7176 makeinfo/makeinfo.c:7180 -msgid "Method" -msgstr "Méthode" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7335 -#, c-format -msgid "Must be in a `%s' insertion in order to use `%s'x" -msgstr "Doit être dans une insertion «%s» afin d'utiliser «%s»x." - -#: makeinfo/makeinfo.c:7407 -#, c-format -msgid "%csp requires a positive numeric argument" -msgstr "%csp exige un argument numérique positif" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7650 -msgid "asis" -msgstr "«asis»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7652 -msgid "none" -msgstr "«none»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7674 -#, c-format -msgid "Bad argument to %c%s" -msgstr "Mauvais argument à %c%s" - -#: makeinfo/makeinfo.c:7966 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s'" -msgstr "Nom d'index inconnu «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8031 -#, c-format -msgid "Index `%s' already exists" -msgstr "L'index «%s» existe toujours" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8062 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" -msgstr "Nom d'index «%s» inconnu et/ou «%s» dans @synindex" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8251 -#, c-format -msgid "Unknown index `%s' in @printindex" -msgstr "Nom d'index «%s» inconnu dans @printindex" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8266 -msgid "" -"* Menu:\n" -"\n" -msgstr "" -"* Menu:\n" -"\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8453 -#, c-format -msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" -msgstr "«%c%s» nécessite un argument «{...}», non pas «%s» seulement" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8468 -#, c-format -msgid "No closing brace for footnote `%s'" -msgstr "Accolade fermante «}» manquante pour la note en bas de page «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8507 -msgid "Footnote defined without parent node" -msgstr "La note en bas de page est définie sans noeud parent" - -# Est-ce vraiement un message à traduire? -#: makeinfo/makeinfo.c:8539 -msgid "-Footnotes" -msgstr "-Footnotes" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#: makeinfo/makeinfo.c:8594 -msgid "" -"---------- Footnotes ----------\n" -"\n" -msgstr "" -"--------- Notes en bas de page ---------\n" -"\n" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8690 -#, c-format -msgid "macro `%s' previously defined" -msgstr "macro «%s» déjà définie précédemment" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8694 -#, c-format -msgid "here is the previous definition of `%s'" -msgstr "ici se trouve la définition précédente de «%s»" - -#: makeinfo/makeinfo.c:8908 -#, c-format -msgid "Macro `%s' called with too many args" -msgstr "Macro «%s» appelée avec trop d'arguments" - -#: makeinfo/makeinfo.c:9060 -#, c-format -msgid "%cend macro not found" -msgstr "macro %cend non trouvée" - -#: makeinfo/makeinfo.c:9100 -#, c-format -msgid "%cquote-arg only useful when the macro takes a single argument" -msgstr "%cquote-arg utile seulement lorsque la macro prend un seul argument" - -#: makeinfo/multi.c:206 -#, c-format -msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" -msgstr "abandon du texte orphelin «%s» après la commande @multitable" - -#: makeinfo/multi.c:277 -#, c-format -msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" -msgstr "Trop de colonnes dans un item de multitable (%d max)" - -#. impossible, I think. -#: makeinfo/multi.c:304 -msgid "multitable item not in active multitable" -msgstr "item de multitable qui n'est pas dans une multitable active" - -#: makeinfo/multi.c:313 -#, c-format -msgid "Cannot select column #%d in multitable" -msgstr "Ne peut pas sélectionner la colonne #%d dans une multitable." - -#: makeinfo/multi.c:404 -msgid "ignoring @tab outside of multitable" -msgstr "inhibition d'une commande @tab à l'extérieur d'une multitable" - -#: makeinfo/multi.c:428 -msgid "** Multicolumn output from last row:\n" -msgstr "** Sortie en multicolonnes à partir de la dernière rangée:\n" - -#: makeinfo/multi.c:431 -#, c-format -msgid "* column #%d: output = %s\n" -msgstr "* colonne #%d: sortie = %s\n" - -#: util/install-info.c:123 util/install-info.c:136 -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "mémoire virtuelle épuisée" - -#: util/install-info.c:192 -#, c-format -msgid "%s: warning: " -msgstr "%s: AVERTISSEMENT: " - -#: util/install-info.c:213 -#, c-format -msgid " for %s" -msgstr " pour %s" - -#: util/install-info.c:282 -#, c-format -msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" -msgstr "Pour avoir la liste complète des options, faites «%s --help».\n" - -#: util/install-info.c:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" -"\n" -"Install INFO-FILE in the Info directory file DIR-FILE.\n" -"\n" -"Options:\n" -"--delete Delete existing entries in INFO-FILE;\n" -" don't insert any new entries.\n" -"--dir-file=NAME Specify file name of Info directory file.\n" -" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" -"--entry=TEXT Insert TEXT as an Info directory entry.\n" -" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" -" plus zero or more extra lines starting with whitespace.\n" -" If you specify more than one entry, they are all added.\n" -" If you don't specify any entries, they are determined\n" -" from information in the Info file itself.\n" -"--help Display this help and exit.\n" -"--info-file=FILE Specify Info file to install in the directory.\n" -" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" -"--info-dir=DIR Same as --dir-file=DIR/dir.\n" -"--item=TEXT Same as --entry TEXT.\n" -" An Info directory entry is actually a menu item.\n" -"--quiet Suppress warnings.\n" -"--remove Same as --delete.\n" -"--section=SEC Put this file's entries in section SEC of the directory.\n" -" If you specify more than one section, all the entries\n" -" are added in each of the sections.\n" -" If you don't specify any sections, they are determined\n" -" from information in the Info file itself.\n" -"--version Display version information and exit.\n" -"\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org.\n" -msgstr "" -"%s [OPTION]... [INFO-FICHIER [DIR-FICHIER]]\n" -" Installer INFO-FICHIER dans le répertoire DIR-FICHIER de fichiers Info.\n" -"\n" -"Options:\n" -"--delete Éliminer les entrées existantes dans INFO-FICHIER;\n" -" ne pas insérer une quelconque nouvelle entrée.\n" -"--dir-file=NOM Spécifier le NOM du répertoire de fichiers Info.\n" -" Ceci équivaut à utiliser l'argument DIR-FICHIER.\n" -"--entry=TEXTE Insérer TEXTE comme une entrée du répertoire Info.\n" -" TEXTE doit avoir la forme d'une ligne d'item de menu\n" -" Info avec zéro ou plusieurs lignes en extra commençant\n" -" par un blanc. Si plus d'une entrée est spécifiée,\n" -" elles seront toutes ajoutées. Si aucune entrée n'est\n" -" spécifiée, elles seront déterminées à partir de\n" -" l'information dans le fichier Info lui-même.\n" -"--help Afficher l'aide-mémoire.\n" -"--info-file=FICHIER Spécifier le FICHIER Info à installer dans le\n" -" répertoire de fichiers Info. Ceci équivaut à utiliser\n" -" l'argument INFO-FICHIER.\n" -"--info-dir=RÉP Identique à l'option --dir-file=RÉP/dir.\n" -"--item=TEXTE Identique à l'option --entry=TEXTE\n" -" Une entrée de répertoire Info est en fait un item menu.\n" -"--quiet Supprimer les avertissements.\n" -"--remove Identique à l'option --delete.\n" -"--section=SEC Mettre cette entrée de fichier dans la section SEC du\n" -" répertoire. Si plus d'une section est spécifiée,\n" -" toutes les entrées sont ajoutées dans chacune des\n" -" sections. Si aucune section n'est spécifiée, elles\n" -" seront déterminées à partir de l'information dans\n" -" le fichier Info lui-même.\n" -"--version Afficher le nom et la version du logiciel.\n" -"\n" -"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu.\n" - -#: util/install-info.c:341 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the file .../info/dir, which contains the\n" -"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" -"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" -"\n" -"File: dir,\tNode: Top,\tThis is the top of the INFO tree\n" -"\n" -" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" -" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" -" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" -" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" -"\n" -" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" -" to select it.\n" -"\n" -"* Menu:\n" -msgstr "" -"Ceci est le fichier .../info/dir, lequel contient le noeud \n" -"le plus haut dans la hiérarchie Info, noeud appelé (dir)Top.\n" -"La première fois que Info est invoqué, vous démarrez la recherche \n" -"à partir de ce noeud.\n" -"\n" -"Fichier: dir Noeud: Top Ceci est le haut de l'arborescence INFO\n" -"\n" -" Ceci (le noeud Répertoire) fournit un menu des sujets majeurs.\n" -" Taper «q» pour quitter, «?» pour lister toutes les commandes Info,\n" -" «d» pour revenir à cet endroit,\n" -" «h» fournit un guide d'initiation pour les nouveaux venus,\n" -" «mEmacs<Return>» démarre une consultation du manuel Emacs, etc.\n" -"\n" -" En Emacs, vous pouvez cliquer le bouton 2 de la souris sur un item menu " -"ou\n" -" sur une référence croisée pour le sélectionner.\n" -"\n" -"* Menu:\n" - -#: util/install-info.c:364 -#, c-format -msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" -msgstr "%s: ne peut pas lire (%s) et ne peut pas créer (%s)\n" - -#: util/install-info.c:464 util/install-info.c:474 -#, c-format -msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" -msgstr "%s: Spécifier le répertoire Info une seule fois seulement.\n" - -#: util/install-info.c:502 -#, c-format -msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" -msgstr "%s: Spécifier le fichier Info une seule fois seulement.\n" - -#: util/install-info.c:550 -#, c-format -msgid "excess command line argument `%s'" -msgstr "excédent d'argument de ligne de commande `%s'" - -#: util/install-info.c:554 -msgid "No input file specified; try --help for more information." -msgstr "" -"Aucun fichier d'entrée spécifié; essayer --help pour plus d'informations." - -#: util/install-info.c:556 -msgid "No dir file specified; try --help for more information." -msgstr "Aucun fichier dir spécifié; essayer --help pour plus d'informations." - -#: util/install-info.c:608 util/install-info.c:631 -msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" -msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec END-INFO-DIR-ENTRY" - -#: util/install-info.c:627 -msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" -msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY non apparié avec START-INFO-DIR-ENTRY" - -#. No need to abort here, the original info file may not have -#. the requisite Texinfo commands. This is not something an -#. installer should have to correct (it's a problem for the -#. maintainer), and there's no need to cause subsequent parts of -#. `make install' to fail. -#: util/install-info.c:641 -#, c-format -msgid "no info dir entry in `%s'" -msgstr "aucune entrée répertoire Info dans «%s»" - -#: util/install-info.c:852 -#, c-format -msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" -msgstr "item menu «%s» déjà existant, pour le fichier «%s»" - -#: util/install-info.c:875 -#, c-format -msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" -msgstr "aucune entrée trouvée pour «%s»; rien n'a été éliminé" - -#: util/texindex.c:253 -msgid "keep temporary files around after processing" -msgstr "conserver les fichiers temporaires après le traitement" - -#: util/texindex.c:255 -msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" -msgstr "ne pas conserver les fichiers temporaires après le traitement (défaut)" - -#: util/texindex.c:257 -msgid "send output to FILE" -msgstr "envoyer la sortie dans FICHIER" - -#: util/texindex.c:259 -msgid "display version information and exit" -msgstr "afficher la version en usage et quitter" - -#: util/texindex.c:261 -msgid "display this help and exit" -msgstr "afficher cet aide-mémoire et quitter" - -#: util/texindex.c:272 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Usage: %s [OPTION]... FICHIER...\n" - -#: util/texindex.c:273 -msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" -msgstr "Générer un index trié pour chaque FICHIER de sortie TeX.\n" - -#. Avoid trigraph nonsense. -#: util/texindex.c:275 -msgid "Usually FILE... is `foo.??' for a document `foo.texi'.\n" -msgstr "Habituellement FICHIER... est «foo.??» pour un document «foo.texi».\n" - -#: util/texindex.c:276 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Options:\n" - -#: util/texindex.c:290 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org." -msgstr "" -"\n" -"Rapporter toute anomalie à bug-texinfo@prep.ai.mit.edu." - -#: util/texindex.c:917 util/texindex.c:951 util/texindex.c:1027 -#: util/texindex.c:1055 -#, c-format -msgid "%s: not a texinfo index file" -msgstr "%s: pas un fichier index en format Texinfo" - -#: util/texindex.c:1012 -#, c-format -msgid "failure reopening %s" -msgstr "échec lors de la réouverture de %s" - -#: util/texindex.c:1325 -#, c-format -msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" -msgstr "l'entrée %s suit une entrée ayant un nom secondaire" - -#: util/texindex.c:1663 -#, c-format -msgid "%s; for file `%s'.\n" -msgstr "%s; pour le fichier «%s».\n" - -#: util/texindex.c:1724 -#, c-format -msgid "Virtual memory exhausted in %s ()! Needed %d bytes." -msgstr "Mémoire virtuelle épuisée dans %s ()! Besoin de %d octets." - -#~ msgid "install-info (GNU %s) %s\n" -#~ msgstr "install-info (GNU %s) %s\n" - -#~ msgid "universal-argument" -#~ msgstr "universal-argument" - -#~ msgid "Show what to type to execute a given command" -#~ msgstr "Montrer quoi écrire afin d'exécuter une commande donnée" - -#~ msgid "There %s %d " -#~ msgstr "Comme complétion(s) %s %d " - -#~ msgid "is" -#~ msgstr "il y a" - -#~ msgid "are" -#~ msgstr "il y a" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "" -#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..." -#~ msgstr "" -#~ "Usage: info [-d dir-path] [-f info-file] [-o output-file] [-n node-name]..." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid "" -#~ " [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..." -#~ msgstr "" -#~ " [--directory dir-path] [--file info-file] [--node node-name]..." - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]" -#~ msgstr "" -#~ " [--help] [--output output-file] [--subnodes] [--version]" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]" -#~ msgstr " [--dribble dribble-file] [--restore from-file]" - -# Est-ce vraiment un message à traduire? NON. -#~ msgid " [menu-selection ...]" -#~ msgstr " [menu-selection ...]" - -#~ msgid "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n" -#~ msgstr "makeinfo (GNU %s %s) %d.%d\n" - -#~ msgid "%d %s %d" -#~ msgstr "%d %s %d" - -#~ msgid "There already is a node having %ctop as a section" -#~ msgstr "Il y a déjà un noeud ayant %ctop en tant que section" - -#~ msgid "texindex (GNU %s %s) 2.1\n" -#~ msgstr "texindex (GNU %s %s) 2.1\n" |